Jak používat "cos řekla" ve větách:

Myslela jsi to, cos řekla o mně a Derekovi, vážně?
Мислиш ли това, което каза за мен и Дерек?
Ale to, cos řekla, jsi řekla, protožes měla vztek, nemyslela jsi to vážně, viď?
Но ти каза онова, защото беше ядосана, а не защото го мислеше, нали?
Jistě by ho pobavilo, cos řekla.
Ще умре от смях, ако те чуе.
To, cos řekla včera, je pravda.
Това, което каза вчера, е вярно.
To cos řekla v tom pokoji.
Това което ти каза в стаята.
Hodně z toho, cos řekla, byla pravda.
Повечето от това, което каза, е истина.
To, cos řekla o Bobbym, bylo hezký.
Това, което каза за Боби беше прекрасно.
Isabelle, to cos řekla o tom znásilnění...
Изабел, това което каза за изнасилването...
Přemýšlel jsem nad tím cos řekla a máš pravdu.
Мислих за това, което и каза и имаш право.
Vím, cos řekla o tom velbloudovi a stéblu a tvoje argumenty byly lepší než moje.
Знам какво каза за камилата, а и си по-добра в споровете.
Ale z toho, cos řekla ty, mě jedna věc trápí pořád.
Но ти каза нещо, което не ми дава покой.
To bylo hned po tom cos řekla "skákej" a já se zeptal "jak vysoko"?
Това беше точно след като каза "скачай" и аз попитах "колко високо".
Všechny ty kraviny cos řekla že musíme zjistit kdo jsme mimo nás dva a že se musíme naučit dělat věci sami.
Цялата тая помия, която ми наговори— "Трябва да разберем кои сме извън тази връзка...
Přemýšlel jsem o tom, cos řekla.
Замислих се за това, което каза.
tohle je fakt nepříjemné, ale ale zapomenu na to, cos řekla Nateovi ale jestli mě teď opustíš zničím taky tebe.
Най-вероятно няма да ти простя, че отиде при Нейт, но ако ме оставиш сега, освен това, ще те съсипя.
Řekni mu to, cos řekla mně.
Той иска да знае, как са нещата.
To, cos řekla včera, bylo pěkně kurva nefér.
Това, което каза вчера, беше много нечестно.
Slyšela jsem, cos řekla klukům o doktoru Sureshovi.
Чух какво каза на момчетата за доктор Суреш.
Lauro, řekni mu, cos řekla mně.
Лаура, кажи му. Кажи му какво ми каза.
A mohu vědět, cos řekla tomu týpkovi?
Мога ли да знам какво говореше на този тип?
To, cos řekla tomu policajtovi, jsi myslela vážně?
Наистина ли мислеше това, което каза на полцая?
Já vím, cos řekla ty o mně.
И аз - какво си казала за мен.
Já si myslím, že to, cos řekla, bylo ošklivé.
Мисля, че това е много грубо, за да се каже, Елмо.
Hodně jsem přemýšlel o tom, cos řekla.
Мислих доста, върху това, което каза.
Dobře, zlatíčko, řekni mu, cos řekla nám.
Ок, скъпа, кажи му това, което каза на нас. Нищо!
No, od té doby, cos řekla, že si musím obléct na svatbu bílej smoking, bych radši vypadal jako lednička než mlékárenskej vůz.
Щом като трябва да нося бял смокинг на сватбата, предпочитам да изглеждам като хладинлник, а не като камион.
A když tě teď poslouchám... tak každá rada, každý žert, cos řekla, pokaždé, když jsi říkala "Mám vás ráda, lidi, "
Дори като те слушам сега... Всякаш всеки съвет, който си давала, всяка шега, която си казвала, всеки път, когато си казвала: "Обичам ви, хора!"
Stál jsem ve dveřích, měl jsem to pod kontrolou, a pak jsem začal přemýšlet o tom, cos řekla, o tom svinčíku, a úplně mě to rozhodilo.
Бях на входната врата, контролирах се напълно и после се замислих за казаното от теб за объркването и излязох извън релси.
Přemýšlel jsem o tom, cos řekla, a možná to pro ně bude nakonec lepší.
Мислех си за това, което каза и може би ще бъде по-добре за тях...
Všechno, cos řekla, byla 100% pravda.
Мисля, че всичко, което каза е 100% вярно.
Cos řekla včera v noci, mělas pravdu.
Това, което каза миналата вечер е вярно.
Claire, je mi fuk, cos řekla předtím, teď chci slyšet pravdu.
Клеър, не ме интересува какво си казала преди. Сега искам истината.
Když mi teď budeš věřit, když mi řekneš všechno, cos řekla Raylanovi, a myslím opravdu všechno, tak nás z toho dostanu.
Ако сега ми се довериш... Ако ми кажеш всичко, което си споделила с Рейлан, мога да спася и двама ни.
Takže všechno, cos řekla, byla úplná kravina.
И така, значи всичко това бяха глупости.
0.73162698745728s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?